Information about the apartment for renters
This information is only provided for renters of the flat.
Directions to Flat
GENERAL DIRECTIONS
To Port Cogolin from Saint Maxime/Nice After the turn off for Port Grimaud on Route No 98 continue along main road until you see sign on right for Port Cogolin/Yotel. Turn off the road here and follow the road under the main road and at the roundabout (where the entrance to Port Cogolin is directly ahead) turn right. Almost immediately you will see a road on your left just after a small round hut for the security. Turn left here along beside the Gisclette river on your right – you will need to stop in the road or return and park in Port Cogolin. Then (1) go on foot to the garage parking to get the keys and (2) go to the apartment to get the remote control for the barrier. You can then (3) put your car if you have one in the car parking space. See detailed instructions below. To Port Cogolin from Centre Commerciale de La Foux/St Tropez Take direction towards Aix-Nice, Frejus-St Raphael, Ste Maxime. Go past the Total garage on the corner and almost immediately on right there is signpost for Port Cogolin/Cite Lacustre. Take slip road off – do not take first road off on right which is to a camp site but continue ahead over small bridge. Immediately after bridge turn right just before a small round security hut and drive along near the Gisclette river on your right - you will need to stop in stop in the road or return and park in Port Cogolin. Then (1) go on foot to the garage parking to get the keys and (2) go to the apartment to get the remote control for the barrier. You can then (3) put your car if you have one in the car parking space. See detailed instructions below. DIRECTIVES GÉNÉRALES Vers Port Cogolin depuis Saint Maxime/Nice Après la sortie pour Port Grimaud sur la route n° 98, continuez sur la route principale jusqu'à ce que vous voyiez le panneau à droite pour Port Cogolin/Yotel. Quittez la route ici et suivez la route sous la route principale et au rond-point (où l'entrée de Port Cogolin est directement devant) tournez à droite. Presque immédiatement vous verrez une route sur votre gauche juste après une petite cabane ronde pour la sécurité. Ici tournez à gauche en longeant la Gisclette sur votre droite – vous devrez vous arrêter sur la route ou revenir a garer a Port Cogolin. Ensuite (1) rendez-vous à pied au parking du garage pour récupérer les clés et (2) rendez-vous à l'appartement pour récupérer la télécommande de la barrière. Vous pouvez ensuite (3) mettre votre voiture si vous en avez une dans le parking. Voir les instructions détaillées ci-dessous. Vers Port Cogolin depuis le Centre Commercial de La Foux/St Tropez Prendre direction Aix-Nice, Fréjus-St Raphael, Ste Maxime. Passez devant le garage Total au coin et presque immédiatement sur la droite il y a un panneau indiquant Port Cogolin/Cité Lacustre. Prenez la bretelle d'accès - ne prenez pas la première route à droite qui mène à un camping, mais continuez tout droit sur un petit pont. Immédiatement après le pont tournez à droite juste avant une petite case ronde de sécurité et longez à droite près de la rivière Gisclette - vous devrez vous arrêter sur la route ou revenir a garer a Port Cogolin Ensuite (1) allez à pied jusqu'au parking du garage pour récupérer les clés et (2) allez à l'appartement pour récupérer la télécommande de la barrière. Vous pouvez ensuite (3) mettre votre voiture si vous en avez une dans le parking. Voir les instructions détaillées ci-dessous. |
The map above shows the route from the closest main road the D559 to the entrance of Port Cogolin arriving from the St Maxime/Nice direction.
DETAILED INSTRUCTIONS
La carte ci-dessus montre l'itinéraire depuis la route principale la plus proche la D559 jusqu'à l'entrée de Port Cogolin en arrivant de la direction St Maxime/Nice.
INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES
The road on the left is the entrance to Port Cogolin turn onto this road.
La route sur la gauche est l'entrée de port cogolin tournez sur cette route.
La route sur la gauche est l'entrée de port cogolin tournez sur cette route.
Continue down the road until you reach a security barrier.
Continuez sur la route jusqu'à ce que vous atteigniez une barrière de sécurité.
Continuez sur la route jusqu'à ce que vous atteigniez une barrière de sécurité.
You will arrive at a security barrier on the road with a public garage down a slope on the right - this is not the right garage. Instead park your car on the road or return to park at Port Cogolin. Then go on foot along the road after the barrier which takes you to the private parking 1 de L'Annociade which is about 150 meters along the road on the right.
Vous arriverez à une barrière de sécurité sur la route avec un garage public en bas d'une pente sur la droite - ce n'est pas le bon garage. Garez plutôt votre voiture sur la route ou retournez vous garer à Port Cogolin. Allez ensuite à pied le long de la route après la barrière qui vous amène au parking privé 1 de L'Annociade qui se trouve à environ 150 mètres le long de la route sur la droite.
Vous arriverez à une barrière de sécurité sur la route avec un garage public en bas d'une pente sur la droite - ce n'est pas le bon garage. Garez plutôt votre voiture sur la route ou retournez vous garer à Port Cogolin. Allez ensuite à pied le long de la route après la barrière qui vous amène au parking privé 1 de L'Annociade qui se trouve à environ 150 mètres le long de la route sur la droite.
Follow the road to the end and around the bend.
Suivez la route jusqu'au bout et dans le virage.
Suivez la route jusqu'au bout et dans le virage.
You will come to the entrance to Parking 1 just to the right after this corner.
Vous arriverez à l'entrée du Parking 1 juste à droite après ce virage.
Late arrival: We recommend that you arrive before 19.30. If you are arriving after 20.00, please follow the instructions for late arrivals at the end below.
Arrivée tardive: Nous vous recommandons d'arriver avant 19.30. Si vous arrivez après 20.00, veuillez suivre les instructions pour les arrivées tardives à la fin ci-dessous.
Vous arriverez à l'entrée du Parking 1 juste à droite après ce virage.
Late arrival: We recommend that you arrive before 19.30. If you are arriving after 20.00, please follow the instructions for late arrivals at the end below.
Arrivée tardive: Nous vous recommandons d'arriver avant 19.30. Si vous arrivez après 20.00, veuillez suivre les instructions pour les arrivées tardives à la fin ci-dessous.
Go through the pedestrian entrance which is to the left of the entrance to the garage and at the end of the ramp turn immediately left. Pass several garages with doors until you find after about 50 metres on the left our parking space number 37.
Passez par l'entrée piétonne qui se trouve à gauche de l'entrée du garage et au bout de la bretelle tournez tout de suite à gauche. Passez plusieurs garages avec des portes jusqu'à ce que vous trouviez après environ 50 mètres sur la gauche notre place de parking numéro 37.
Passez par l'entrée piétonne qui se trouve à gauche de l'entrée du garage et au bout de la bretelle tournez tout de suite à gauche. Passez plusieurs garages avec des portes jusqu'à ce que vous trouviez après environ 50 mètres sur la gauche notre place de parking numéro 37.
The keys for the apartment and the remote control for the barriers at the entrance of Port Cogolin and the Parking 1 garage (one remote is used for both) are stored in a key safe in the garage. We will send separate instructions on how to access and open the key safe.
You can then return to your car and bring it into the car park using the remote to open the barrier and the main door to the garages. When you park your car you will find a small metal barrier in the parking space. The is not closed with a key and can be lowered by hand. We recommend you leave it raised when you go out so nobody else uses the space.
Opposite the parking space a few steps along is a doorway leading to a set of stairs. Go up these stairs and head out taking the exit to the right. You will be opposite the apartment building ‘Batiment B’. These are all shown below.
Les clés de l'appartement et la télécommande des barrières à l'entrée de Port Cogolin et du garage Parking 1 (une seule télécommande sert aux deux) sont rangées dans un coffre à clés dans le garage. Nous vous enverrons des instructions séparées sur la façon d'accéder et d'ouvrir le coffre a cles.
Vous pouvez ensuite regagner votre voiture et l'amener au parking en utilisant la télécommande pour ouvrir la barrière et le porte principal du garage. Vous pointez la télécommande vers la barrière et cliquez dessus, puis à nouveau vers la porte de garage et cliquez dessus.
Quand vous garez votre voiture vous trouvez que il y a une petite barrière dans le stationnement. Il n'est pas fermer a les on pouvez le faire descender et remontrer avec la main. Nous vous recommandons de le laisser surélevé lorsque vous sortez afin que personne d'autre n'utilise l'espace.
En face de la place de parking, quelques marches plus loin, une porte mène à un escalier. Montez ces escaliers et sortez en prenant la sortie à droite. Vous serez en face de l'immeuble 'Batiment B'. Ceux-ci sont tous présentés ci-dessous.
You can then return to your car and bring it into the car park using the remote to open the barrier and the main door to the garages. When you park your car you will find a small metal barrier in the parking space. The is not closed with a key and can be lowered by hand. We recommend you leave it raised when you go out so nobody else uses the space.
Opposite the parking space a few steps along is a doorway leading to a set of stairs. Go up these stairs and head out taking the exit to the right. You will be opposite the apartment building ‘Batiment B’. These are all shown below.
Les clés de l'appartement et la télécommande des barrières à l'entrée de Port Cogolin et du garage Parking 1 (une seule télécommande sert aux deux) sont rangées dans un coffre à clés dans le garage. Nous vous enverrons des instructions séparées sur la façon d'accéder et d'ouvrir le coffre a cles.
Vous pouvez ensuite regagner votre voiture et l'amener au parking en utilisant la télécommande pour ouvrir la barrière et le porte principal du garage. Vous pointez la télécommande vers la barrière et cliquez dessus, puis à nouveau vers la porte de garage et cliquez dessus.
Quand vous garez votre voiture vous trouvez que il y a une petite barrière dans le stationnement. Il n'est pas fermer a les on pouvez le faire descender et remontrer avec la main. Nous vous recommandons de le laisser surélevé lorsque vous sortez afin que personne d'autre n'utilise l'espace.
En face de la place de parking, quelques marches plus loin, une porte mène à un escalier. Montez ces escaliers et sortez en prenant la sortie à droite. Vous serez en face de l'immeuble 'Batiment B'. Ceux-ci sont tous présentés ci-dessous.
Take the lift in the building, (or the stairs), to the third floor where the apartment is located.
The map below shows the main locations referred to above.
Prenez l'ascenseur de l'immeuble (ou les escaliers) jusqu'au troisième étage où se trouve l'appartement.
La carte ci-dessous montre les principaux lieux mentionnés ci-dessus.
The map below shows the main locations referred to above.
Prenez l'ascenseur de l'immeuble (ou les escaliers) jusqu'au troisième étage où se trouve l'appartement.
La carte ci-dessous montre les principaux lieux mentionnés ci-dessus.
Late Arrivals
Just after the door of Parking 1 you will find stairs which take you to the entrance passageway "Mailbox" with a plan of the Annonciade which details the buildings and in front of each building is its number and its letter - for us 2 B. Proceed through the passage towards the garden and take the path on the left, at the end of the path go left and you will find after 20 meters on the right Entrance 'B' of L'Annociade II – our apartment No 233 is on the third floor. To the left is a garage door. Go through it and after 20 meters go through another door that you will find on the left. Go down a flight of stairs and open the door you see there. You will exit into the garage and see our parking space in front of the gate about 20 meters to the left. You can then collect the remote and keys and follow the instructions to collect your car and drive to the apartment.These are all shown below.
Jusqu’apres la porte du Parking 1 vous trouvez des escaliers qui vous portez dans la coursive d'entrée "Boite aux lettres" avec un plan de l'Annonciade qui detaille les batiments et devant chaque batiment figure son numero et sa lettre pour nous 2 B. Avancer vers le gardin et prenez le chemin a gauche, au fin de chemin allez à gauche et vous trovez apres 20 metres sur la droite Entree 'B' de L’Annociade II– notre appartement No 233 est au troisième étage. A gauche se trouve une porte du garage. Passez par là et après 20 mètres passez par une autre porte que vous trouverez sur la gauche. Descendez un escalier et ouvrez la porte que vous voyez là-bas. Vous sortirez dans le garage et verrez notre place de parking en face de la porte à environ 20 mètres à gauche. Vous pouvez ensuite récupérer la télécommande et les clés et suivre les instructions pour récupérer votre voiture et vous rendre à l'appartement.Ceux-ci sont tous présentés ci-dessous.
Just after the door of Parking 1 you will find stairs which take you to the entrance passageway "Mailbox" with a plan of the Annonciade which details the buildings and in front of each building is its number and its letter - for us 2 B. Proceed through the passage towards the garden and take the path on the left, at the end of the path go left and you will find after 20 meters on the right Entrance 'B' of L'Annociade II – our apartment No 233 is on the third floor. To the left is a garage door. Go through it and after 20 meters go through another door that you will find on the left. Go down a flight of stairs and open the door you see there. You will exit into the garage and see our parking space in front of the gate about 20 meters to the left. You can then collect the remote and keys and follow the instructions to collect your car and drive to the apartment.These are all shown below.
Jusqu’apres la porte du Parking 1 vous trouvez des escaliers qui vous portez dans la coursive d'entrée "Boite aux lettres" avec un plan de l'Annonciade qui detaille les batiments et devant chaque batiment figure son numero et sa lettre pour nous 2 B. Avancer vers le gardin et prenez le chemin a gauche, au fin de chemin allez à gauche et vous trovez apres 20 metres sur la droite Entree 'B' de L’Annociade II– notre appartement No 233 est au troisième étage. A gauche se trouve une porte du garage. Passez par là et après 20 mètres passez par une autre porte que vous trouverez sur la gauche. Descendez un escalier et ouvrez la porte que vous voyez là-bas. Vous sortirez dans le garage et verrez notre place de parking en face de la porte à environ 20 mètres à gauche. Vous pouvez ensuite récupérer la télécommande et les clés et suivre les instructions pour récupérer votre voiture et vous rendre à l'appartement.Ceux-ci sont tous présentés ci-dessous.
Arrival Instructions
Arrival Time
The apartment is available from 3 pm on the day of your arrival.
Keys and Remote Controls for Security Barriers and Car Park
The keys to the apartment are in a secure location in the car parking space. We will send you specific instruction on how to access the keys. If you have any problems gaining entry please call us on 0788 7598284 or 07747868106.
The remote control for the security barriers to the entry to Port Cogolin and security gate for the garage to Parking P1 are in the key safe. There is one remote control which operates both the security barriers at the entrance to the private estate in Port Cogolin and the security gate to the Parking P1. The small metal barrier in the parking space does not require a key but should be put up when you leave the space to ensure others do not park there.
To close the front door of the apartment you first have to have to turn the door handle upwards before you turn the key.
Electricity and Water Heating
To put on the electricity there is a panel on the left hand side as you enter the apartment. Put the large switch to the on position. It may have been left on by our agent to ensure the water is hot. For the water heater there is a separate switch on the same panel – which should be in the ON position which is down (marked on the panel). The room heaters are controlled from this panel and from a switch on each heating unit.
Swimming Pool Fob
There is a blue key fob for the swimming pool which should be on a string on the fishing boat hook by the sofa. Please make sure you leave this on the hook by the sofa when you leave the department. There is a spare key to the front door with the swimming pool fob.
The apartment is available from 3 pm on the day of your arrival.
Keys and Remote Controls for Security Barriers and Car Park
The keys to the apartment are in a secure location in the car parking space. We will send you specific instruction on how to access the keys. If you have any problems gaining entry please call us on 0788 7598284 or 07747868106.
The remote control for the security barriers to the entry to Port Cogolin and security gate for the garage to Parking P1 are in the key safe. There is one remote control which operates both the security barriers at the entrance to the private estate in Port Cogolin and the security gate to the Parking P1. The small metal barrier in the parking space does not require a key but should be put up when you leave the space to ensure others do not park there.
To close the front door of the apartment you first have to have to turn the door handle upwards before you turn the key.
Electricity and Water Heating
To put on the electricity there is a panel on the left hand side as you enter the apartment. Put the large switch to the on position. It may have been left on by our agent to ensure the water is hot. For the water heater there is a separate switch on the same panel – which should be in the ON position which is down (marked on the panel). The room heaters are controlled from this panel and from a switch on each heating unit.
Swimming Pool Fob
There is a blue key fob for the swimming pool which should be on a string on the fishing boat hook by the sofa. Please make sure you leave this on the hook by the sofa when you leave the department. There is a spare key to the front door with the swimming pool fob.
Using Facilities in the Apartment
Wifi
Wifi is available at the apartment and is included in the rental. The network code and password will be provided before you arrive.
Air Conditioning
The apartment has an air conditioning unit in the living room which will cool most of the apartment. It has a remote control and can also be operated by the buttons on the top. Please make sure the flap on the exit pipe (which goes through the doors onto the balcony) is open on the balcony side before use. Use small remote – press ON then + or – to adjust temperature. For full instructions see Manual in blue folder below tv.
Awning
The awning on the balcony is operated by a long handle on the left as you go out. Wind until the blind is fully out then wind back slightly. To close wind back - it is a bit stiff at first. Please close the awning if it is windy and when you go out.
Mosquito Protection
The incidence of mosquitos in the flat can be reduced by closing shutters and doors after dark. If required there is plug-in mosquito protection for the bedrooms. Plug in capsule of liquid into the diffuser – adjust the plug so that the liquid capsule is retained in vertical position. Plug the plug of the diffuser into the electric socket – light shows when it is working. For full effect plug in 30 mins before needed. When not in use take out from electric socket – leave capsule in place but keep it vertical/
Cutlery
The cutlery is in a drawer under the table.
Shower
There is a small hand held shower and above that a larger shower head. To change between them there is a round serrated metal switch that you push up or down near where the hose from the handheld shower joins the pipe on the wall.
Fire Extinguisher
On wall above kitchen sink.
Drying Clothes
When drying clothes on the balcony please ensure they cannot be seen from below.
Rubbish Bins
The rubbish and recycling bins are opposite the entrance to the stairs and lift next to the door into the garage. The recycling bins take paper, cartons, tin and bottles.
First-Aid Kit
The first aid kit is near tv/hi-fi unit and contains first aid equipment and also dressings for burns.
Washing-Machine Instructions
To operate the washing machine. Open the door by pressing button with key sign. Put clothes in and shut door. Put washing powder into first compartment of tray on right hand side of machine. Put dial onto 3 for long was and select temperature using dial that shows different temperatures. Press the button with a sign like a ! in a circle (button next to the one with the key sign). When it finishes washing press the button with the ! sign followed by the button to open the door that has the key sign. If washing machine does not come on check that it is plugged in by the head of the bunk bed near the door.
Dish Washer Instructions
Open using handle on front of machine and place dishwasher tablet in compartment. Close dishwasher and press button on the left which has a I below it and then press start in the middle of the large button to the right.
The panel to the right of the start button
- first button (look like a brush) shows that machine is cleaning dishes and second sign (looks like a line with three s on top ) shows the machine is drying
- third button (looks like a tap) means you should check water is entering machine
- fourth button (looks like a two curved arrows) means salt is needed (available in cupboard below sink)
- fifth button (looks like a star) means rinse aid needed (available in cupboard below the sink)
Emergency Exits
Do not take the lift in case of fire - follow the green emergency exit signs and walk down stairs.
Emergency Telephone numbers
Caretakers (Gardiens) 06.30.51.45.90/04.94.19.87.77
Security Guards (ASL) 06.43.04.99.15
Fire Services (Pompiers) 18
Medical Emergencies (urgence médicales en agglomerations - SAMU) 15
Police (Police Secours ou Gendarmerie) 17
Anti Poison Centre (Centre Anti Poison (Var)) 04 91 75 25 25
Medical Emergencies (SOS Médecin) 24h/24h 3624
Wifi
Le wifi est disponible à l'appartement et est inclus dans la location. Le code réseau et le mot de passe vous seront fournis avant votre arrivée.
Climatisation
L'appartement dispose d'une unité de climatisation dans le salon qui refroidira la majeure partie de l'appartement. Il a une télécommande et peut également être actionné par les boutons sur le dessus. Veuillez vous assurer que le volet du tuyau de sortie (qui passe par les portes donnant sur le balcon) est ouvert du côté du balcon avant utilisation. Utilisez la petite télécommande - appuyez sur ON puis sur + ou - pour régler la température. Pour des instructions complètes, consultez le manuel dans le dossier bleu sous la télévision.
Store
Le store du balcon est actionné par une longue poignée à gauche en sortant. Enroulez jusqu'à ce que le store soit complètement sorti, puis enroulez légèrement. Pour fermer le vent en arrière - c'est un peu raide au début. Veuillez fermer l'auvent s'il y a du vent et lorsque vous sortez.
Protection contre les moustiques
L'incidence des moustiques dans l'appartement peut être réduite en fermant les volets et les portes après la tombée de la nuit. Si nécessaire, il y a une protection anti-moustiques enfichable pour les chambres. Insérez la capsule de liquide dans le diffuseur - ajustez le bouchon de manière à ce que la capsule de liquide soit maintenue en position verticale. Branchez la fiche du diffuseur dans la prise électrique - la lumière montre quand il fonctionne. Pour un effet complet, branchez 30 minutes avant d'en avoir besoin. Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez-le de la prise électrique - laissez la capsule en place mais gardez-la verticale/
Coutellerie
Les couverts sont dans un tiroir sous la table.
Douche
Il y a une petite douche à main et au-dessus une pomme de douche plus grande. Pour changer entre eux, il y a un interrupteur rond en métal dentelé que vous poussez vers le haut ou vers le bas près de l'endroit où le tuyau de la douchette rejoint le tuyau sur le mur.
Extincteur d'incendie
Sur le mur au-dessus de l'évier de la cuisine
Séchage des vêtements
Lorsque vous séchez des vêtements sur le balcon, assurez-vous qu'ils ne peuvent pas être vus d'en bas.
Poubelles
Les poubelles et les bacs de recyclage sont en face de l'entrée de l'escalier et de l'ascenseur à côté de la porte du garage. Les bacs de recyclage acceptent le papier, les cartons, l'étain et les bouteilles.
Trousse de premiers secours
La trousse de premiers soins se trouve près de la télévision/chaîne hi-fi et contient du matériel de premiers soins ainsi que des pansements pour les brûlures.
Instructions pour la machine à laver
Pour faire fonctionner la machine à laver. Ouvrez la porte en appuyant sur le bouton avec le signe clé. Mettez des vêtements et fermez la porte. Mettez la lessive en poudre dans le premier compartiment du bac sur le côté droit de la machine. Placez le cadran sur 3 pendant longtemps et sélectionnez la température à l'aide du cadran qui affiche différentes températures. Appuyez sur le bouton avec un signe comme un ! dans un cercle (bouton à côté de celui avec le signe clé). Une fois le lavage terminé, appuyez sur le bouton avec le ! signe suivi du bouton pour ouvrir la porte qui a le signe clé. Si le lave-linge ne s'allume pas, vérifiez qu'il est branché par la tête du lit superposé près de la porte.
Instructions pour le lave-vaisselle
Ouvrez à l'aide de la poignée à l'avant de la machine et placez la tablette lave-vaisselle dans le compartiment. Fermez le lave-vaisselle et appuyez sur le bouton de gauche qui a un I en dessous, puis appuyez sur le bouton de démarrage au milieu du gros bouton de droite.
Le panneau à droite du bouton de démarrage
- le premier bouton (ressemblant à une brosse) indique que la machine lave la vaisselle et le deuxième signe (ressemble à une ligne avec trois s en haut) indique que la machine est en train de sécher
- Le troisième bouton (ressemble à un robinet) signifie que vous devez vérifier que l'eau entre dans la machine
- le quatrième bouton (ressemble à deux flèches incurvées) signifie que du sel est nécessaire (disponible dans le placard sous l'évier)
- le cinquième bouton (ressemblant à une étoile) signifie que le liquide de rinçage est nécessaire (disponible dans le placard sous l'évier)
Issues de secours
Ne prenez pas l'ascenseur en cas d'incendie - suivez les panneaux verts de sortie de secours et descendez les escaliers.
Numéros de téléphone d'urgence
Gardiens 06.30.51.45.90/04.94.19.87.77
Agents de sécurité (ASL) 06.43.04.99.15
Pompiers (Pompiers) 18
Urgences Médicales en Agglomérations (SAMU) 15
Police (Police Secours ou Gendarmerie) 17
Centre Anti Poison (Centre Anti Poison (Var)) 04 91 75 25 25
Urgences Médicales (SOS Médecin) 24h/24h 3624
Wifi is available at the apartment and is included in the rental. The network code and password will be provided before you arrive.
Air Conditioning
The apartment has an air conditioning unit in the living room which will cool most of the apartment. It has a remote control and can also be operated by the buttons on the top. Please make sure the flap on the exit pipe (which goes through the doors onto the balcony) is open on the balcony side before use. Use small remote – press ON then + or – to adjust temperature. For full instructions see Manual in blue folder below tv.
Awning
The awning on the balcony is operated by a long handle on the left as you go out. Wind until the blind is fully out then wind back slightly. To close wind back - it is a bit stiff at first. Please close the awning if it is windy and when you go out.
Mosquito Protection
The incidence of mosquitos in the flat can be reduced by closing shutters and doors after dark. If required there is plug-in mosquito protection for the bedrooms. Plug in capsule of liquid into the diffuser – adjust the plug so that the liquid capsule is retained in vertical position. Plug the plug of the diffuser into the electric socket – light shows when it is working. For full effect plug in 30 mins before needed. When not in use take out from electric socket – leave capsule in place but keep it vertical/
Cutlery
The cutlery is in a drawer under the table.
Shower
There is a small hand held shower and above that a larger shower head. To change between them there is a round serrated metal switch that you push up or down near where the hose from the handheld shower joins the pipe on the wall.
Fire Extinguisher
On wall above kitchen sink.
Drying Clothes
When drying clothes on the balcony please ensure they cannot be seen from below.
Rubbish Bins
The rubbish and recycling bins are opposite the entrance to the stairs and lift next to the door into the garage. The recycling bins take paper, cartons, tin and bottles.
First-Aid Kit
The first aid kit is near tv/hi-fi unit and contains first aid equipment and also dressings for burns.
Washing-Machine Instructions
To operate the washing machine. Open the door by pressing button with key sign. Put clothes in and shut door. Put washing powder into first compartment of tray on right hand side of machine. Put dial onto 3 for long was and select temperature using dial that shows different temperatures. Press the button with a sign like a ! in a circle (button next to the one with the key sign). When it finishes washing press the button with the ! sign followed by the button to open the door that has the key sign. If washing machine does not come on check that it is plugged in by the head of the bunk bed near the door.
Dish Washer Instructions
Open using handle on front of machine and place dishwasher tablet in compartment. Close dishwasher and press button on the left which has a I below it and then press start in the middle of the large button to the right.
The panel to the right of the start button
- first button (look like a brush) shows that machine is cleaning dishes and second sign (looks like a line with three s on top ) shows the machine is drying
- third button (looks like a tap) means you should check water is entering machine
- fourth button (looks like a two curved arrows) means salt is needed (available in cupboard below sink)
- fifth button (looks like a star) means rinse aid needed (available in cupboard below the sink)
Emergency Exits
Do not take the lift in case of fire - follow the green emergency exit signs and walk down stairs.
Emergency Telephone numbers
Caretakers (Gardiens) 06.30.51.45.90/04.94.19.87.77
Security Guards (ASL) 06.43.04.99.15
Fire Services (Pompiers) 18
Medical Emergencies (urgence médicales en agglomerations - SAMU) 15
Police (Police Secours ou Gendarmerie) 17
Anti Poison Centre (Centre Anti Poison (Var)) 04 91 75 25 25
Medical Emergencies (SOS Médecin) 24h/24h 3624
Wifi
Le wifi est disponible à l'appartement et est inclus dans la location. Le code réseau et le mot de passe vous seront fournis avant votre arrivée.
Climatisation
L'appartement dispose d'une unité de climatisation dans le salon qui refroidira la majeure partie de l'appartement. Il a une télécommande et peut également être actionné par les boutons sur le dessus. Veuillez vous assurer que le volet du tuyau de sortie (qui passe par les portes donnant sur le balcon) est ouvert du côté du balcon avant utilisation. Utilisez la petite télécommande - appuyez sur ON puis sur + ou - pour régler la température. Pour des instructions complètes, consultez le manuel dans le dossier bleu sous la télévision.
Store
Le store du balcon est actionné par une longue poignée à gauche en sortant. Enroulez jusqu'à ce que le store soit complètement sorti, puis enroulez légèrement. Pour fermer le vent en arrière - c'est un peu raide au début. Veuillez fermer l'auvent s'il y a du vent et lorsque vous sortez.
Protection contre les moustiques
L'incidence des moustiques dans l'appartement peut être réduite en fermant les volets et les portes après la tombée de la nuit. Si nécessaire, il y a une protection anti-moustiques enfichable pour les chambres. Insérez la capsule de liquide dans le diffuseur - ajustez le bouchon de manière à ce que la capsule de liquide soit maintenue en position verticale. Branchez la fiche du diffuseur dans la prise électrique - la lumière montre quand il fonctionne. Pour un effet complet, branchez 30 minutes avant d'en avoir besoin. Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez-le de la prise électrique - laissez la capsule en place mais gardez-la verticale/
Coutellerie
Les couverts sont dans un tiroir sous la table.
Douche
Il y a une petite douche à main et au-dessus une pomme de douche plus grande. Pour changer entre eux, il y a un interrupteur rond en métal dentelé que vous poussez vers le haut ou vers le bas près de l'endroit où le tuyau de la douchette rejoint le tuyau sur le mur.
Extincteur d'incendie
Sur le mur au-dessus de l'évier de la cuisine
Séchage des vêtements
Lorsque vous séchez des vêtements sur le balcon, assurez-vous qu'ils ne peuvent pas être vus d'en bas.
Poubelles
Les poubelles et les bacs de recyclage sont en face de l'entrée de l'escalier et de l'ascenseur à côté de la porte du garage. Les bacs de recyclage acceptent le papier, les cartons, l'étain et les bouteilles.
Trousse de premiers secours
La trousse de premiers soins se trouve près de la télévision/chaîne hi-fi et contient du matériel de premiers soins ainsi que des pansements pour les brûlures.
Instructions pour la machine à laver
Pour faire fonctionner la machine à laver. Ouvrez la porte en appuyant sur le bouton avec le signe clé. Mettez des vêtements et fermez la porte. Mettez la lessive en poudre dans le premier compartiment du bac sur le côté droit de la machine. Placez le cadran sur 3 pendant longtemps et sélectionnez la température à l'aide du cadran qui affiche différentes températures. Appuyez sur le bouton avec un signe comme un ! dans un cercle (bouton à côté de celui avec le signe clé). Une fois le lavage terminé, appuyez sur le bouton avec le ! signe suivi du bouton pour ouvrir la porte qui a le signe clé. Si le lave-linge ne s'allume pas, vérifiez qu'il est branché par la tête du lit superposé près de la porte.
Instructions pour le lave-vaisselle
Ouvrez à l'aide de la poignée à l'avant de la machine et placez la tablette lave-vaisselle dans le compartiment. Fermez le lave-vaisselle et appuyez sur le bouton de gauche qui a un I en dessous, puis appuyez sur le bouton de démarrage au milieu du gros bouton de droite.
Le panneau à droite du bouton de démarrage
- le premier bouton (ressemblant à une brosse) indique que la machine lave la vaisselle et le deuxième signe (ressemble à une ligne avec trois s en haut) indique que la machine est en train de sécher
- Le troisième bouton (ressemble à un robinet) signifie que vous devez vérifier que l'eau entre dans la machine
- le quatrième bouton (ressemble à deux flèches incurvées) signifie que du sel est nécessaire (disponible dans le placard sous l'évier)
- le cinquième bouton (ressemblant à une étoile) signifie que le liquide de rinçage est nécessaire (disponible dans le placard sous l'évier)
Issues de secours
Ne prenez pas l'ascenseur en cas d'incendie - suivez les panneaux verts de sortie de secours et descendez les escaliers.
Numéros de téléphone d'urgence
Gardiens 06.30.51.45.90/04.94.19.87.77
Agents de sécurité (ASL) 06.43.04.99.15
Pompiers (Pompiers) 18
Urgences Médicales en Agglomérations (SAMU) 15
Police (Police Secours ou Gendarmerie) 17
Centre Anti Poison (Centre Anti Poison (Var)) 04 91 75 25 25
Urgences Médicales (SOS Médecin) 24h/24h 3624
Departure Instructions
Departure time
You must leave by 10 a.m. on the day of departure.
Keys
The keys on departure must be returned to the key safe in the garage parking space from which you obtained them on your arrival.
Remote Control for Security Barriers and Car Park
The remote for the security barriers and car park must also be left in the key safe when you leave. This means taking your car out past the barrier and then returning the remote to the key safe in the garage.
Swimming Pool Fob
Please make sure the swimming pool fob is left on the hook by the sofa when you leave the department.
Electricity and Water Heating
As you leave the apartment please switch the electricity off at the panel by the front door.
Clean and Tidy
At time of departure the apartment must be left clean and tidy as you found it. Remember to:
- Empty all bins
- Empty and clean fridge
- Clean work surfaces of kitchenette/bathroom
- Clear floors of any litter
- Check all doors, windows and awnings are closed.
Any Faults
If you find that anything is not working at the apartment please can you let us know so we can arrange for it to be fixed.
Heure de départ
Vous devez partir avant 10h00 le jour du départ.
Clés
Les clés au départ doivent être remises dans le coffre à clés de la place de parking du garage où vous les avez obtenues à votre arrivée.
Télécommande pour barrières de sécurité et parking
La télécommande des barrières de sécurité et du parking doit également être laissée dans le coffre à clés lors de votre départ. Cela signifie sortir votre voiture au-delà de la barrière, puis remettre la télécommande dans le coffre à clés du garage.
Porte-piscine
Veuillez vous assurer que le porte-clés de la piscine est laissé sur le crochet près du canapé lorsque vous quittez le service.
Électricité et chauffage de l'eau
Lorsque vous quittez l'appartement, veuillez couper l'électricité au panneau près de la porte d'entrée.
Propre et bien rangé
Au moment du départ, l'appartement doit être rendu propre et rangé comme vous l'avez trouvé. Se souvenir de:
- Vider tous les bacs
- Réfrigérateur vide et propre
- Nettoyer les surfaces de travail de la cuisine/salle de bain
- Nettoyer les sols de toute litière
- Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et auvents sont fermés.
Tous les défauts
Si vous constatez que quelque chose ne fonctionne pas dans l'appartement, veuillez nous en informer afin que nous puissions faire en sorte qu'il soit réparé.
More about this source textSource text required for additional translation information
You must leave by 10 a.m. on the day of departure.
Keys
The keys on departure must be returned to the key safe in the garage parking space from which you obtained them on your arrival.
Remote Control for Security Barriers and Car Park
The remote for the security barriers and car park must also be left in the key safe when you leave. This means taking your car out past the barrier and then returning the remote to the key safe in the garage.
Swimming Pool Fob
Please make sure the swimming pool fob is left on the hook by the sofa when you leave the department.
Electricity and Water Heating
As you leave the apartment please switch the electricity off at the panel by the front door.
Clean and Tidy
At time of departure the apartment must be left clean and tidy as you found it. Remember to:
- Empty all bins
- Empty and clean fridge
- Clean work surfaces of kitchenette/bathroom
- Clear floors of any litter
- Check all doors, windows and awnings are closed.
Any Faults
If you find that anything is not working at the apartment please can you let us know so we can arrange for it to be fixed.
Heure de départ
Vous devez partir avant 10h00 le jour du départ.
Clés
Les clés au départ doivent être remises dans le coffre à clés de la place de parking du garage où vous les avez obtenues à votre arrivée.
Télécommande pour barrières de sécurité et parking
La télécommande des barrières de sécurité et du parking doit également être laissée dans le coffre à clés lors de votre départ. Cela signifie sortir votre voiture au-delà de la barrière, puis remettre la télécommande dans le coffre à clés du garage.
Porte-piscine
Veuillez vous assurer que le porte-clés de la piscine est laissé sur le crochet près du canapé lorsque vous quittez le service.
Électricité et chauffage de l'eau
Lorsque vous quittez l'appartement, veuillez couper l'électricité au panneau près de la porte d'entrée.
Propre et bien rangé
Au moment du départ, l'appartement doit être rendu propre et rangé comme vous l'avez trouvé. Se souvenir de:
- Vider tous les bacs
- Réfrigérateur vide et propre
- Nettoyer les surfaces de travail de la cuisine/salle de bain
- Nettoyer les sols de toute litière
- Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et auvents sont fermés.
Tous les défauts
Si vous constatez que quelque chose ne fonctionne pas dans l'appartement, veuillez nous en informer afin que nous puissions faire en sorte qu'il soit réparé.
More about this source textSource text required for additional translation information
Local Facilities
The green folder in the apartment has leaflets on a variety of local attractions. The latest information on attractions and events are available from the local tourist information centres located at the entrance to Port Grimaud Sud (10 mins walk) or on La Foux roundabout. Information is also available from: http://www.informationfrance.com
Swimming Pool
The swimming pool is located 1 minute from the flat in the gardens to the left of the apartment – It is available to residents for the times shown on the board. A blue fob is required to unlock the gate into the swimming pool area. The blue key fob for the swimming pool can be found on a string on the fishing boat hook by the sofa. It is important not to lose the fob as there is only one issued at any time for the apartment. There is a spare key to the front door with the swimming pool fob.
Tennis Courts
There are tennis courts opposite the apartment block in Marines de Cogolin. You can access Marines de Cogolin via a gate on the other side of the Port. Sometimes the tennis courts are open otherwise you need to obtain a key from La Gardiennage (Caretaker) for the Cascadelle Building which overlooks the tennis courts. This is located at the right end of the building as you look at it from the tennis courts. There is then an hourly charge for using the courts.
Cycling
There are cycle paths all along the coast from St Tropez to St Maxime. You can join these at the entry to the Port. Bikes can be hired from La Foux.
Pilates
Mat classes available in the apartment by fully qualified Pilates coach, Guillame Robin who trained in New York. He speaks English and French. More details available at: at propilates.fr or e mail to make a reservation [email protected] or call Guillaume on + 33 6 11 54 73 24.
Crazy Golf
There is a crazy golf centre just opposite the entrance to the Port accessible by foot (10 mins) by car with free parking.
Leisure Park/Funfair
Luna Park found on the other side of La Foux roundabout has a variety of rides and attractions for all ages.
Boat Hire
Boats can be hired with and without a permit from Port Grimaud Sud - Place Francois Spoerry.
Ten Pin Bowling
There is bowling alley with snooker tables on the left about 5 minutes along the road in the direction of St Maxime.
Le dossier vert dans l'appartement contient des dépliants sur une variété d'attractions locales. Les dernières informations sur les attractions et les événements sont disponibles auprès des offices de tourisme locaux situés à l'entrée de Port Grimaud Sud (10 mn à pied) ou au rond-point de La Foux. Des informations sont également disponibles sur : http://www.informationfrance.com
Piscine
La piscine est située à 1 minute de l'appartement dans les jardins à gauche de l'appartement – Elle est à la disposition des résidents aux horaires indiqués au tableau. Un porte-clés bleu est nécessaire pour déverrouiller la porte d'accès à la piscine. Le porte-clés bleu de la piscine se trouve sur une ficelle accrochée à la gaffe du bateau de pêche près du canapé. Il est important de ne pas perdre le fob car il n'y en a qu'un seul délivré à tout moment pour l'appartement. Il y a une clé de rechange pour la porte d'entrée avec le porte-clés de la piscine.
Terrain de tennis
Il y a des courts de tennis en face de la résidence des Marines de Cogolin. Vous pouvez accéder aux Marines de Cogolin par une porte située de l'autre côté du Port. Parfois, les courts de tennis sont ouverts, sinon vous devez obtenir une clé de La Gardiennage (gardien) pour le bâtiment Cascadelle qui surplombe les courts de tennis. Ceci est situé à l'extrémité droite du bâtiment lorsque vous le regardez depuis les courts de tennis. Il y a ensuite un tarif horaire pour l'utilisation des courts.
Cyclisme
Il y a des pistes cyclables tout le long de la côte de St Tropez à St Maxime. Vous pouvez les rejoindre à l'entrée du Port. Des vélos peuvent être loués à La Foux.
Pilates
Cours de tapis disponibles dans l'appartement par l'entraîneur de Pilates pleinement qualifié, Guillame Robin qui s'est entraîné à New York. Il parle anglais et français. Plus de détails disponibles sur : sur propilates.fr ou par e-mail pour réserver [email protected] ou appelez Guillaume au + 33 6 11 54 73 24.
Golf fou
Il y a un centre de mini-golf juste en face de l'entrée du Port accessible à pied (10 mn) en voiture avec parking gratuit.
Parc de loisirs/Fête foraine
Luna Park, situé de l'autre côté du rond-point de La Foux, propose une variété de manèges et d'attractions pour tous les âges.
Location de bateaux
Les bateaux peuvent être loués avec et sans permis au départ de Port Grimaud Sud - Place François Spoerry.
Dix quilles de bowling
Il y a un bowling avec des tables de billard sur la gauche à environ 5 minutes le long de la route en direction de St Maxime.
Swimming Pool
The swimming pool is located 1 minute from the flat in the gardens to the left of the apartment – It is available to residents for the times shown on the board. A blue fob is required to unlock the gate into the swimming pool area. The blue key fob for the swimming pool can be found on a string on the fishing boat hook by the sofa. It is important not to lose the fob as there is only one issued at any time for the apartment. There is a spare key to the front door with the swimming pool fob.
Tennis Courts
There are tennis courts opposite the apartment block in Marines de Cogolin. You can access Marines de Cogolin via a gate on the other side of the Port. Sometimes the tennis courts are open otherwise you need to obtain a key from La Gardiennage (Caretaker) for the Cascadelle Building which overlooks the tennis courts. This is located at the right end of the building as you look at it from the tennis courts. There is then an hourly charge for using the courts.
Cycling
There are cycle paths all along the coast from St Tropez to St Maxime. You can join these at the entry to the Port. Bikes can be hired from La Foux.
Pilates
Mat classes available in the apartment by fully qualified Pilates coach, Guillame Robin who trained in New York. He speaks English and French. More details available at: at propilates.fr or e mail to make a reservation [email protected] or call Guillaume on + 33 6 11 54 73 24.
Crazy Golf
There is a crazy golf centre just opposite the entrance to the Port accessible by foot (10 mins) by car with free parking.
Leisure Park/Funfair
Luna Park found on the other side of La Foux roundabout has a variety of rides and attractions for all ages.
Boat Hire
Boats can be hired with and without a permit from Port Grimaud Sud - Place Francois Spoerry.
Ten Pin Bowling
There is bowling alley with snooker tables on the left about 5 minutes along the road in the direction of St Maxime.
Le dossier vert dans l'appartement contient des dépliants sur une variété d'attractions locales. Les dernières informations sur les attractions et les événements sont disponibles auprès des offices de tourisme locaux situés à l'entrée de Port Grimaud Sud (10 mn à pied) ou au rond-point de La Foux. Des informations sont également disponibles sur : http://www.informationfrance.com
Piscine
La piscine est située à 1 minute de l'appartement dans les jardins à gauche de l'appartement – Elle est à la disposition des résidents aux horaires indiqués au tableau. Un porte-clés bleu est nécessaire pour déverrouiller la porte d'accès à la piscine. Le porte-clés bleu de la piscine se trouve sur une ficelle accrochée à la gaffe du bateau de pêche près du canapé. Il est important de ne pas perdre le fob car il n'y en a qu'un seul délivré à tout moment pour l'appartement. Il y a une clé de rechange pour la porte d'entrée avec le porte-clés de la piscine.
Terrain de tennis
Il y a des courts de tennis en face de la résidence des Marines de Cogolin. Vous pouvez accéder aux Marines de Cogolin par une porte située de l'autre côté du Port. Parfois, les courts de tennis sont ouverts, sinon vous devez obtenir une clé de La Gardiennage (gardien) pour le bâtiment Cascadelle qui surplombe les courts de tennis. Ceci est situé à l'extrémité droite du bâtiment lorsque vous le regardez depuis les courts de tennis. Il y a ensuite un tarif horaire pour l'utilisation des courts.
Cyclisme
Il y a des pistes cyclables tout le long de la côte de St Tropez à St Maxime. Vous pouvez les rejoindre à l'entrée du Port. Des vélos peuvent être loués à La Foux.
Pilates
Cours de tapis disponibles dans l'appartement par l'entraîneur de Pilates pleinement qualifié, Guillame Robin qui s'est entraîné à New York. Il parle anglais et français. Plus de détails disponibles sur : sur propilates.fr ou par e-mail pour réserver [email protected] ou appelez Guillaume au + 33 6 11 54 73 24.
Golf fou
Il y a un centre de mini-golf juste en face de l'entrée du Port accessible à pied (10 mn) en voiture avec parking gratuit.
Parc de loisirs/Fête foraine
Luna Park, situé de l'autre côté du rond-point de La Foux, propose une variété de manèges et d'attractions pour tous les âges.
Location de bateaux
Les bateaux peuvent être loués avec et sans permis au départ de Port Grimaud Sud - Place François Spoerry.
Dix quilles de bowling
Il y a un bowling avec des tables de billard sur la gauche à environ 5 minutes le long de la route en direction de St Maxime.
Shopping
Supermarkets
Mini-Casino - nearest small supermarket 10 mins walk away in Port Grimaud Sud - Place F. Spoerry
Le Geant Casino – very large supermarket 10 mins walk away located at La Foux, Gassin . Not open on Sundays. For opening times see http://www.geantcasino.fr/pages/magasins/magasin-geant-casino-la-foux-gassin-CG835.aspx
Utile – small supermarket 15 mins walk away located at Quai de la Galiote, Les Marines de Cogolin with delicatessen and sells spit roasted chickens
E. Leclerc – very large supermarket 10 mins drive away. Great selection meats/wines and foods from across the world, good bakery and delicatessen. Not open on Sundays. For opening times and location see http://www.e-leclerc.com/cogolin/infos-magasins.
Grand Frais Cogolin, 98 Rue de Narcisses, on D98 going towards Cogolin. Open all week including Sunday morning has excellent selection of fresh vegetables and meat.
Local Markets
Here are just a few nearby markets. A full list of all local markets available at
http://www.jours-de-marche.fr/83310-cogolin
Cogolin - Place Victor Hugo (Wednesday 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Cogolin - Place de la République (Saturdays 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Port Grimaud – Place du Marché (Sundays 8am-1pm)
Fruit and vegetables, flowers and regional products
St Tropez - - Place des Lices (Tuesday and Saturdays, 8am-1pm)
Large provencal market - local produce- olives, goats cheese, cream of chestnut, jams, garlic, herbs, fruit and vegetables. Gift items such as sachets of lavender, olive oil or honey soap, provencal linen and artifacts.
St Tropez - Place aux Herbes (everday, 8am-1pm)
Freshly caught fish market located just behind the Tourist Office.
Ramatuelle - Place de l'Ormeau (Thursdays, 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Domaine Trimurti – Cogolin (Fridays 5-11 pm in July)
Night market open in July only sells locally made products and bio friendly products.
Vineyards
Le Domaine de Siouvette, La Mole. Excellent red, whites and champagnes. http://www.vins-siouvette.fr/
Domaines de La Croix, Boulevard de Tabarin, La Croix Valmer. Great selection of fine wines – can take part in the grape harvest. http://www.domainedelacroix.com/
Supermarchés
Mini-Casino - petit supermarché le plus proche à 10 minutes à pied à Port Grimaud Sud - Place F. Spoerry
Le Géant Casino - très grand supermarché à 10 minutes à pied situé à La Foux, Gassin . Pas ouvert le dimanche. Pour les horaires d'ouverture voir http://www.geantcasino.fr/pages/magasins/magasin-geant-casino-la-foux-gassin-CG835.aspx
Utile - petit supermarché à 15 minutes à pied situé au Quai de la Galiote, Les Marines de Cogolin avec épicerie fine et vend des poulets rôtis à la broche
E. Leclerc - très grand supermarché à 10 minutes en voiture. Grand choix de viandes / vins et aliments du monde entier, bonne boulangerie et épicerie fine. Pas ouvert le dimanche. Pour les heures d'ouverture et le lieu, voir http://www.e-leclerc.com/cogolin/infos-magasins.
Grand Frais Cogolin, 98 Rue de Narcisses, sur la D98 en direction de Cogolin. Ouvert toute la semaine, y compris le dimanche matin, il propose une excellente sélection de légumes frais et de viande.
Marchés locaux
Voici quelques marchés à proximité. Une liste complète de tous les marchés locaux disponible sur
http://www.jours-de-marche.fr/83310-cogolin
Cogolin - Place Victor Hugo (mercredi 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Cogolin - Place de la République (samedi 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Port Grimaud – Place du Marché (dimanche 8h-13h)
Fruits et légumes, fleurs et produits régionaux
St Tropez - - Place des Lices (mardi et samedi, 8h-13h)
Grand marché provençal - produits du terroir - olives, fromages de chèvre, crème de marrons, confitures, ail, herbes, fruits et légumes. Articles cadeaux tels que sachets de savon à la lavande, à l'huile d'olive ou au miel, linge provençal et objets d'art.
St Tropez - Place aux Herbes (tous les jours, 8h-13h)
Marché aux poissons fraîchement pêchés situé juste derrière l'Office de Tourisme.
Ramatuelle - Place de l'Ormeau (jeudi, 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Domaine Trimurti – Cogolin (vendredi 17h-23h en juillet)
Le marché nocturne ouvert en juillet ne vend que des produits fabriqués localement et des produits bio.
Vignobles
Le Domaine de Siouvette, La Mole. Excellents rouges, blancs et champagnes. http://www.vins-siouvette.fr/
Domaines de La Croix, Boulevard de Tabarin, La Croix Valmer. Grand choix de vins fins – possibilité de participer aux vendanges. http://www.domainedelacroix.com/
More about this source textSource text required for additional translation information
Send feedback
Side panels
Mini-Casino - nearest small supermarket 10 mins walk away in Port Grimaud Sud - Place F. Spoerry
Le Geant Casino – very large supermarket 10 mins walk away located at La Foux, Gassin . Not open on Sundays. For opening times see http://www.geantcasino.fr/pages/magasins/magasin-geant-casino-la-foux-gassin-CG835.aspx
Utile – small supermarket 15 mins walk away located at Quai de la Galiote, Les Marines de Cogolin with delicatessen and sells spit roasted chickens
E. Leclerc – very large supermarket 10 mins drive away. Great selection meats/wines and foods from across the world, good bakery and delicatessen. Not open on Sundays. For opening times and location see http://www.e-leclerc.com/cogolin/infos-magasins.
Grand Frais Cogolin, 98 Rue de Narcisses, on D98 going towards Cogolin. Open all week including Sunday morning has excellent selection of fresh vegetables and meat.
Local Markets
Here are just a few nearby markets. A full list of all local markets available at
http://www.jours-de-marche.fr/83310-cogolin
Cogolin - Place Victor Hugo (Wednesday 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Cogolin - Place de la République (Saturdays 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Port Grimaud – Place du Marché (Sundays 8am-1pm)
Fruit and vegetables, flowers and regional products
St Tropez - - Place des Lices (Tuesday and Saturdays, 8am-1pm)
Large provencal market - local produce- olives, goats cheese, cream of chestnut, jams, garlic, herbs, fruit and vegetables. Gift items such as sachets of lavender, olive oil or honey soap, provencal linen and artifacts.
St Tropez - Place aux Herbes (everday, 8am-1pm)
Freshly caught fish market located just behind the Tourist Office.
Ramatuelle - Place de l'Ormeau (Thursdays, 8am-1pm)
Market selling local produce – food and drinks.
Domaine Trimurti – Cogolin (Fridays 5-11 pm in July)
Night market open in July only sells locally made products and bio friendly products.
Vineyards
Le Domaine de Siouvette, La Mole. Excellent red, whites and champagnes. http://www.vins-siouvette.fr/
Domaines de La Croix, Boulevard de Tabarin, La Croix Valmer. Great selection of fine wines – can take part in the grape harvest. http://www.domainedelacroix.com/
Supermarchés
Mini-Casino - petit supermarché le plus proche à 10 minutes à pied à Port Grimaud Sud - Place F. Spoerry
Le Géant Casino - très grand supermarché à 10 minutes à pied situé à La Foux, Gassin . Pas ouvert le dimanche. Pour les horaires d'ouverture voir http://www.geantcasino.fr/pages/magasins/magasin-geant-casino-la-foux-gassin-CG835.aspx
Utile - petit supermarché à 15 minutes à pied situé au Quai de la Galiote, Les Marines de Cogolin avec épicerie fine et vend des poulets rôtis à la broche
E. Leclerc - très grand supermarché à 10 minutes en voiture. Grand choix de viandes / vins et aliments du monde entier, bonne boulangerie et épicerie fine. Pas ouvert le dimanche. Pour les heures d'ouverture et le lieu, voir http://www.e-leclerc.com/cogolin/infos-magasins.
Grand Frais Cogolin, 98 Rue de Narcisses, sur la D98 en direction de Cogolin. Ouvert toute la semaine, y compris le dimanche matin, il propose une excellente sélection de légumes frais et de viande.
Marchés locaux
Voici quelques marchés à proximité. Une liste complète de tous les marchés locaux disponible sur
http://www.jours-de-marche.fr/83310-cogolin
Cogolin - Place Victor Hugo (mercredi 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Cogolin - Place de la République (samedi 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Port Grimaud – Place du Marché (dimanche 8h-13h)
Fruits et légumes, fleurs et produits régionaux
St Tropez - - Place des Lices (mardi et samedi, 8h-13h)
Grand marché provençal - produits du terroir - olives, fromages de chèvre, crème de marrons, confitures, ail, herbes, fruits et légumes. Articles cadeaux tels que sachets de savon à la lavande, à l'huile d'olive ou au miel, linge provençal et objets d'art.
St Tropez - Place aux Herbes (tous les jours, 8h-13h)
Marché aux poissons fraîchement pêchés situé juste derrière l'Office de Tourisme.
Ramatuelle - Place de l'Ormeau (jeudi, 8h-13h)
Marché vendant des produits locaux - nourriture et boissons.
Domaine Trimurti – Cogolin (vendredi 17h-23h en juillet)
Le marché nocturne ouvert en juillet ne vend que des produits fabriqués localement et des produits bio.
Vignobles
Le Domaine de Siouvette, La Mole. Excellents rouges, blancs et champagnes. http://www.vins-siouvette.fr/
Domaines de La Croix, Boulevard de Tabarin, La Croix Valmer. Grand choix de vins fins – possibilité de participer aux vendanges. http://www.domainedelacroix.com/
More about this source textSource text required for additional translation information
Send feedback
Side panels
Doctors and Hospital
There is a doctors surgery which works on a first come first serve basis in Port Grimaud in the main part near the beach. If you go across La Foux heading towards La Croix Valmer there is a hospital to the right at the first roundabout about 5 minutes drive away.
Il y a un cabinet médical qui fonctionne selon le principe du premier arrivé, premier servi à Port Grimaud dans la partie principale près de la plage. Si vous traversez La Foux en direction de La Croix Valmer, il y a un hôpital à droite au premier rond-point à environ 5 minutes en voiture.
Il y a un cabinet médical qui fonctionne selon le principe du premier arrivé, premier servi à Port Grimaud dans la partie principale près de la plage. Si vous traversez La Foux en direction de La Croix Valmer, il y a un hôpital à droite au premier rond-point à environ 5 minutes en voiture.
Banks and Post Office
There are cash machines at the Geant supermarket complex and two banks. There is a post box on the way in to the apartment to the left not long after you go through the barrier. The nearest post office is in Cogolin. You go straight up the road from the roundabout at Cogolin and the post office is on your right.
Il y a des distributeurs automatiques de billets dans le complexe de supermarchés Géant et deux banques. Il y a une boîte aux lettres sur le chemin de l'appartement à gauche peu de temps après avoir franchi la barrière. Le bureau de poste le plus proche est à Cogolin. Vous montez tout droit depuis le rond-point de Cogolin et la poste est sur votre droite.
Il y a des distributeurs automatiques de billets dans le complexe de supermarchés Géant et deux banques. Il y a une boîte aux lettres sur le chemin de l'appartement à gauche peu de temps après avoir franchi la barrière. Le bureau de poste le plus proche est à Cogolin. Vous montez tout droit depuis le rond-point de Cogolin et la poste est sur votre droite.
Restaurants
There are a variety of local restaurants – just a handful mentioned here with further mentioned in the green folder. http://www.golfe-saint-tropez-information.com/fr/sorties/restauration
Port Cogolin
Baou – Baou Telephone. 04 94 56 17 40
Small traditional restaurant situated in the passage leading down to the port with friendly atmosphere and fish themed decoration. Provencal seafood specialities include including bouillabaisse – also has take aways.
Les Marines de Cogolin- Quai de la Galiote
Le Jardin Imperial Telephone. 04 94 56 40 37
Vietnamese restaurant. Friendly service and good selection of Vietnamese food.
Port Grimaud Sud – Place F. Spoerry
La Caravelle – Telephone. 04 94 56 21 73
Reasonably priced bar-brasserie – French cuisine including grills, pasta dishes, pizzas and freshly made French desserts. Seating area at the back overlooks the canals and boats.
Armando – Telephone 04 94 43 45 18
Mediterranean cuisine specialities include grilled fish and pizzas in open oven. More pricey but worth it for special occasions. Seating area at the back overlooks the canals and boats.
Polynesie Plage – Plage de Pampelonne
Polynesie – Telephone. 04 94 79 82 62
Beach restaurant with distinctive orange parasols and golden sand. Good quality/price. Variety of salads, mussels, steak tartare, grilled fish and meat, freshly made desserts. You can be served on the covered terrace, on the golden sand or in a straw hut.
La plage de Gigaro
Couleurs Jardin – Telephone. 04 94 79 59 12
Mediterranean cuisine specialities including special salads, sea food, pizzas (to eat in or take-away). Located with wonderful views across the beach and the large extensive bay.
Gassin Village
Bar/Restaurant Bello Visto - Tel 04 94 56 17 30
Excellent place to have a drink or have dinner on the terrace. Traditional french cuisine.
La Garde-Freinet 19 Place Vieille
Le Pitzou – Telephone. 04 94 82 78 81
Brasserie with traditional French cuisine and pizza. Family run, friendly and reasonably priced.
St Tropez – 67 rue du Portail Neuf
Le G’ – Telephone. 04 94 79 85 09
Small restaurant with seating area outside in cobbled backstreet in old quarter of St Tropez. Good place for a stop off at lunchtime to have glass of wine and light lunch.
Il existe une variété de restaurants locaux - juste une poignée mentionnée ici et mentionnée plus en détail dans le dossier vert. http://www.golfe-saint-tropez-information.com/fr/sorties/restauration
Port-Cogolin
Baou – Baou Téléphone. 04 94 56 17 40
Petit restaurant traditionnel situé dans le passage qui descend vers le port à l'ambiance conviviale et à la décoration sur le thème du poisson. Les spécialités de fruits de mer provençales comprennent notamment la bouillabaisse - propose également des plats à emporter.
Les Marines de Cogolin - Quai de la Galiote
Le Jardin Impérial Téléphone. 04 94 56 40 37
Resto vietnamien. Service amical et bonne sélection de plats vietnamiens.
Port Grimaud Sud – Place F. Spoerry
La Caravelle – Téléphone. 04 94 56 21 73
Bar-brasserie à prix raisonnable - Cuisine française comprenant des grillades, des plats de pâtes, des pizzas et des desserts français fraîchement préparés. Le coin salon à l'arrière donne sur les canaux et les bateaux.
Armand – Téléphone 04 94 43 45 18
Les spécialités de la cuisine méditerranéenne comprennent du poisson grillé et des pizzas au four ouvert. Plus cher mais ça vaut le coup pour des occasions spéciales. Le coin salon à l'arrière donne sur les canaux et les bateaux.
Polynésie Plage – Plage de Pampelonne
Polynésie – Téléphone. 04 94 79 82 62
Restaurant de plage avec parasols oranges distinctifs et sable doré. Bon rapport qualité/prix. Variété de salades, moules, steak tartare, poissons et viandes grillés, desserts fraîchement préparés. Vous pouvez être servi sur la terrasse couverte, sur le sable doré ou dans une paillote.
La plage de Gigaro
Couleurs Jardin – Téléphone. 04 94 79 59 12
Spécialités de la cuisine méditerranéenne dont salades spéciales, fruits de mer, pizzas (sur place ou à emporter). Situé avec une vue magnifique sur la plage et la grande baie étendue.
Gassin Village
Bar/Restaurant Bello Visto - Tél 04 94 56 17 30
Excellent endroit pour prendre un verre ou dîner en terrasse. Cuisine française traditionnelle.
La Garde-Freinet 19 Place Vieille
Le Pitzou – Téléphone. 04 94 82 78 81
Brasserie avec cuisine traditionnelle française et pizza. Géré par une famille, sympathique et à un prix raisonnable.
St Tropez – 67 rue du Portail Neuf
Le G' – Téléphone. 04 94 79 85 09
Petit restaurant avec coin salon à l'extérieur dans une ruelle pavée du vieux quartier de St Tropez. Bon endroit pour une halte à l'heure du déjeuner pour prendre un verre de vin et un déjeuner léger.
More about this source textSource text required for additional translation information
Send feedback
Side panels
Port Cogolin
Baou – Baou Telephone. 04 94 56 17 40
Small traditional restaurant situated in the passage leading down to the port with friendly atmosphere and fish themed decoration. Provencal seafood specialities include including bouillabaisse – also has take aways.
Les Marines de Cogolin- Quai de la Galiote
Le Jardin Imperial Telephone. 04 94 56 40 37
Vietnamese restaurant. Friendly service and good selection of Vietnamese food.
Port Grimaud Sud – Place F. Spoerry
La Caravelle – Telephone. 04 94 56 21 73
Reasonably priced bar-brasserie – French cuisine including grills, pasta dishes, pizzas and freshly made French desserts. Seating area at the back overlooks the canals and boats.
Armando – Telephone 04 94 43 45 18
Mediterranean cuisine specialities include grilled fish and pizzas in open oven. More pricey but worth it for special occasions. Seating area at the back overlooks the canals and boats.
Polynesie Plage – Plage de Pampelonne
Polynesie – Telephone. 04 94 79 82 62
Beach restaurant with distinctive orange parasols and golden sand. Good quality/price. Variety of salads, mussels, steak tartare, grilled fish and meat, freshly made desserts. You can be served on the covered terrace, on the golden sand or in a straw hut.
La plage de Gigaro
Couleurs Jardin – Telephone. 04 94 79 59 12
Mediterranean cuisine specialities including special salads, sea food, pizzas (to eat in or take-away). Located with wonderful views across the beach and the large extensive bay.
Gassin Village
Bar/Restaurant Bello Visto - Tel 04 94 56 17 30
Excellent place to have a drink or have dinner on the terrace. Traditional french cuisine.
La Garde-Freinet 19 Place Vieille
Le Pitzou – Telephone. 04 94 82 78 81
Brasserie with traditional French cuisine and pizza. Family run, friendly and reasonably priced.
St Tropez – 67 rue du Portail Neuf
Le G’ – Telephone. 04 94 79 85 09
Small restaurant with seating area outside in cobbled backstreet in old quarter of St Tropez. Good place for a stop off at lunchtime to have glass of wine and light lunch.
Il existe une variété de restaurants locaux - juste une poignée mentionnée ici et mentionnée plus en détail dans le dossier vert. http://www.golfe-saint-tropez-information.com/fr/sorties/restauration
Port-Cogolin
Baou – Baou Téléphone. 04 94 56 17 40
Petit restaurant traditionnel situé dans le passage qui descend vers le port à l'ambiance conviviale et à la décoration sur le thème du poisson. Les spécialités de fruits de mer provençales comprennent notamment la bouillabaisse - propose également des plats à emporter.
Les Marines de Cogolin - Quai de la Galiote
Le Jardin Impérial Téléphone. 04 94 56 40 37
Resto vietnamien. Service amical et bonne sélection de plats vietnamiens.
Port Grimaud Sud – Place F. Spoerry
La Caravelle – Téléphone. 04 94 56 21 73
Bar-brasserie à prix raisonnable - Cuisine française comprenant des grillades, des plats de pâtes, des pizzas et des desserts français fraîchement préparés. Le coin salon à l'arrière donne sur les canaux et les bateaux.
Armand – Téléphone 04 94 43 45 18
Les spécialités de la cuisine méditerranéenne comprennent du poisson grillé et des pizzas au four ouvert. Plus cher mais ça vaut le coup pour des occasions spéciales. Le coin salon à l'arrière donne sur les canaux et les bateaux.
Polynésie Plage – Plage de Pampelonne
Polynésie – Téléphone. 04 94 79 82 62
Restaurant de plage avec parasols oranges distinctifs et sable doré. Bon rapport qualité/prix. Variété de salades, moules, steak tartare, poissons et viandes grillés, desserts fraîchement préparés. Vous pouvez être servi sur la terrasse couverte, sur le sable doré ou dans une paillote.
La plage de Gigaro
Couleurs Jardin – Téléphone. 04 94 79 59 12
Spécialités de la cuisine méditerranéenne dont salades spéciales, fruits de mer, pizzas (sur place ou à emporter). Situé avec une vue magnifique sur la plage et la grande baie étendue.
Gassin Village
Bar/Restaurant Bello Visto - Tél 04 94 56 17 30
Excellent endroit pour prendre un verre ou dîner en terrasse. Cuisine française traditionnelle.
La Garde-Freinet 19 Place Vieille
Le Pitzou – Téléphone. 04 94 82 78 81
Brasserie avec cuisine traditionnelle française et pizza. Géré par une famille, sympathique et à un prix raisonnable.
St Tropez – 67 rue du Portail Neuf
Le G' – Téléphone. 04 94 79 85 09
Petit restaurant avec coin salon à l'extérieur dans une ruelle pavée du vieux quartier de St Tropez. Bon endroit pour une halte à l'heure du déjeuner pour prendre un verre de vin et un déjeuner léger.
More about this source textSource text required for additional translation information
Send feedback
Side panels